|

forme Yang de Yang Ban Hou (81 mouvements)
Yang Ban Hou :
DOCUMENT DE TRAVAIL
1./ liste des noms des figures de la séquence de Yang-Ban, Hou, de 81 mouvements
2./ notes pour la traduction
SOURCE : http://cstang.www3.50megs.com/ya_yangbanhou.html
V. aussi : http://tieba.baidu.com/f?kz=180755193
01 太極起式
02 攬雀尾
03 斜單鞭
04 回身提手上式
05 白鶴亮翅
06 左摟膝拗 步
07 手揮琵琶
08 左右摟膝 拗步
09 手揮琵琶
10 進步搬攔棰
11 如封似閉
12 十字手
13 抱虎歸山
14 斜步攬雀尾
15 肘底看棰
16 左右倒捲肱
17 斜飛式
18 回身提手上式
19 白鶴亮翅
20 左摟膝拗步
21 海底針
22 扇通臂
23 撇身棰
24 上步搬攔棰
25 攬雀尾
26 正步單鞭
27 左右雲手
28 單鞭
29 高探馬
30 左右分腳
31 轉身蹬腳
32 左右摟膝拗步
33 進步栽棰
34 翻身白蛇吐信
35 上步搬攔棰
36 右蹬腳
37 左右披身伏虎
38 回身蹬腳
39 雙風貫耳
40 左蹬腳
41 轉身蹬腳
42 上步搬攔棰
43 如封似閉
44 十字手
45 抱虎歸山
46 斜步攬雀尾
47 橫步單鞭
48 左右野馬分鬃
49 上步攬雀尾
50 斜單鞭
51 玉女穿梭
52 上步攬雀尾
53 單鞭
54 雲手
55 單鞭下式
56 金雞獨立
57 倒捲肱
58 斜飛式
59 提手上式
60 白鶴亮翅
61 摟膝拗步
62 海底針
63 扇通臂
64 上步撇身棰
65 進步攬雀尾
66 正步單鞭
67 雲手
68 斜單鞭
69 高探馬
70 十字腿
71 摟膝指檔棰
72 攬雀尾
73 單鞭下式
74 上步七星
75 退步跨虎
76 轉身擺蓮
77 彎弓射虎
78 進步搬攔棰
79 如封似閉
80 十字手
81 合太 極
-----------
虎头蛇尾
hǔ tóu shé wěi
tête de tigre (et) queue de serpent
= finir en queue de poisson
(c'est une phrase qu'on dit comme ça = un "chengyu" (ici, une appellation plutot qu'un proverbe)
24 ET autres :
http://www.360doc.com/content/11/0711/20/4295303_132962274.shtml
Yang 108 (chinois / espagnol) : http://www.centrodeltao.com/Taichichuan_tradicional_108.htm : pas terrible, l'espagnol est probablement établi depuis l'anglais !
belle petite collection d'armes : http://yjxxx.zpjy.net/society/junshifalv/zhongguogubingqi/index.htm?page_id=2
à propos de Yang Ban Hou 81 (/ Hong-Kong)
[*] 式 = type, modèle, style ; forme ; cérémonie, rituel ; formule ; mode, façon, manière... en taiji : utilisé dans des textes assez anciens ; aujourd'hui, à la place on trouve 勢 (trad.) ou 势 (simplifié) = 1. puissance / force ; 2. tendance ; 3. configuration ; 4. situation (d'après le dico l'agence Chine nouvelle).
en pratique, pour nous en taï-chi :
式 = style, figure
势 = mouvement, figure
斜 = oblique, diagonal
==> 斜步 = (faire un) pas en diagonale, se diriger en diagonale
斜飛式 = mvt de voler en oblique = vol oblique
轉身 1. tourner / retourner ; 2. transmettre | corps --> soi-même
回身 = tourner corps = tourner soi-même --> se tourner [1/2 tour ?] ;
提手上式 = lever main haut (mouvement [de]) [cf. supra : *]
抱虎歸山 = (bào) étreindre, serrer dans ses bras ==> prendre (à bras le corps) [mais aussi : nourrir ! ===> idée d'allaitement ] - tigre (hǔ); (le) rendre (à) / retourner (à), rendre (à) [guī] - (la) montagne (à la montagne / aux monts)[shān]
肘底看棰 zhǒu (coude) - dǐ (fond, bas ; fin) - kān (garder, soigner ; surveiller) - chuí (fouet, cravache)
撇piě (trait qui descend obliquement vers la gauche)身(corps) 棰(fouet)
上步 - pas en haut ==> = pas en AR
搬攔棰
正步 - pas droit, normal
單鞭 - fouet d'un seul tenant : cingle (= par ce néologisme, je désigne une sorte fouet qui comporte une lanière de cuir et un manche en cuir tressé, le tout étant ou paraissant d'un seul tenant) ou badine (d'autres diront : verge).
左右分腳 = à g., puis à d., (gd) écart du pied
進步
步 bù = 1. pas ; 2. étape, pas ; 3. état, point
進 = 进
(进步 = progrès)
进 = 1. entrer / progresser ; 2. présenter / recommander
进逼 ( jìn bī ) = avancer / s'approcher de / presser (terme militaire)
==> ici, jìn bù = un pas en avant avec entrée dans la garde de l'adversaire ? ou pas en avant "1, 2", à la différence de
下步
qui serait pas en avant "1"
tandis que
上步 est pas en arrière "1"
(AV, AR, alors qu'au sens propre, c 'est vers le bas, vers le haut. Ce sens figuré vient du sens d'écriture traditonnel : de haut en bas (puis de droite à gauche).
正步
正 zhèng
( adj. )
1. droit
2. positif
3. correct
正步
正 zhèng
( adj. )
1. droit
2. positif
3. correct
( adv. ) justement / précisément
柪 āo ( n. ) bois courbé (littéraire)
拗 ào ( adj. ) irrégulier / désobéissant
正步 et 拗步 s'opposeraient l'un à l'autre ?
http://www.chine-nouvelle.com/outils/dictionnaire.html
正步
正 zhèng
( adj. )
1. droit
2. positif
3. correct
( adv. ) justement / précisément
柪 āo ( n. ) bois courbé (littéraire)
拗 ào ( adj. ) irrégulier / désobéissant
正步 et 拗步 s'opposeraient l'un à l'autre ?
http://www.chine-nouvelle.com/outils/dictionnaire.html
74 上步七星 montre que 上步 = un pas en avant mais sans nécessairement déplacer le poidsdu corps sur la jambe AV. En effet lorsque l'on forme la posture des 7 étoiles, on avance certes un pied en AV mais on laisse le poids du corps sur la jambe AR
柪 āo ( n. ) bois courbé (littéraire)
拗 ào ( adj. ) irrégulier / désobéissant
正步 et 拗步 s'opposeraient l'un à l'autre ?
http://www.chine-nouvelle.com/outils/dictionnaire.html
74 上步七星
栽棰 :
栽 zāi (1. planter ; 2. tomber) 棰 chuí (fouet, cravache).... pas forcément car se dit pour "repiquer du riz"
翻身白蛇吐信 fān shēn -- bái shé tǔ xìn
左右披身伏虎 ... ... pī shēn fú hǔ standing up (! moi, je comprends : se fendre) to subdue (! le dico dit : pencher, incliner...) the tiger
蹬腳
膝摟指檔棰 = ?
75
退步 = [pas (déplacement de)] se retirer ==> = retraite (1 pas)
跨 = traverser (ici : passer par dessus)
虎= le tigre
76
轉身 = tourner / retourner corps/soi-même ==> se tourner OU se retourner
擺 = 摆
bǎi
1. arranger / poser
2. montrer / exposer
3. balancer / agiter
蓮
lián
lotus
77 彎弓射虎 bander l'arc (pour) tirer le tigre
44
-----------
虎o ( n. ) boi
3./
Yang 24 présenté par cette école de la lignée de Yan Ban Hou : http://cstang.www3.50megs.com/chinese/taiji/system_tcc_cn.htm
_______________________________________________
|
|